Babele Poetica 1
Pietro Costantini
CHI GHE L'À DÎTO, A-O VENTO...
Chi ghe l'à dîto, a-o vento, de sciusciâ
pe fâne vedde comme o mescia o mâ
co-e onde chi in sciâ gianca cresta erta
pan 'n'anima ch'a gh'à l'axillo, averta,
e quande fan 'n'a chinn-a, anando zù,
pan in cheu chi feliçe o no l'è ciù?
Chi ghe l'à dîto, de fâ corî 'na nûvia
a crovî o sô, ch'o l'è arestòu de sovia,
e fâla vegnî neigra, gianca e grixa
con d'inbatti che cangian con a brixa
e de fâghe pigiâ de strane forme:
'n ærbo, in coniggio, unna pêgoa enorme?
Chi ghe l'à dîto, co-i seu movimenti,
de remesciâ in çê tante corenti
pe dâ resciòo a pàsoe, öchin e berte
chi no xoàttan, con e âe averte,
ma se fan trasportâ tramêzo a-o bleu
e se gh'atreuvan comme in caza seu?
Chi ghe l'à dîto, a-o vento, de lûâ
pe fâne atrovâ poia, ò de cantâ
con fâse æxìa fòrte da-o levante
pe mandâ e veie contra o sô calante
de balâ o valser co-i remoìn de feugge
e fâ 'spêtâ o terén, ch'o-e veu acheugge?
Chi ghe l'à dîto, dòppo, a-a tramontann-a
de mandâ via o luxî de gibigiann-a
de voéi mostrâne tutta a seu grandixe
con fâ xoâ verso o çê tutta a brutixe
de scorî e nûvie e coxì de arecilâ
un ch'o l'êa rouzo e oua o veu cantâ?

CHI GLIEL'HA DETTO, AL VENTO...Chi gliel'ha detto, al vento, di soffiare/per farci
vedere come si muove il mare/con le onde, che sulla cresta bianca alta/sembrano un'anima
scherzosa, aperta,/e quando fanno culla, andando giù,/sembrano un cuore che felice non è
più?/Chi gliel'ha detto, di far correre una nuvola/a coprire il sole, che è rimasto di sopra,/e farla
venire nera, bianca e grigia/con riflessi che cambiano con la brezza/e di farle assumere strane
forme:/un albero, un coniglio, una pecora enorme?/ Chi gliel'ha detto, con i suoi movimenti,/di
smuovere nel cielo tante correnti/per dar respiro a passeri, gabbiani e gazze/che non
svolazzano, con le ali aperte,/ma si fan trasportare in mezzo al blu/e ci si trovano come a casa
propria?/Chi gliel'ha detto, al vento, di ululare/per farci spaventare, o di cantare/facendosi
brezza forte da levante/per mandare le vele contro il sole calante/ di ballare il valzer con i
vortici delle foglie/e far aspettare il terreno, che le vuole accogliere?/Chi gliel'ha detto, poi, alla
tramontana/di scacciare il chiaroscuro/di voler mostrare tutta la sua grandezza/facendo volare
verso il cielo tutta la spazzatura/di mandar via le nuvole e così rallegrare/uno che era di cattivo
umore e ora vuol cantare?
A RÆ
O barco di pescoéi o l'îsa a ræ
'na nûvia de cionbìn a ghe va aprêuvo
segùa che o çibbo
ancheu o ne ghe manchiâ.
Da man a man ch'a vêgne in sciù
a ræ
a l'é tutta 'n movimento invexendòu
ch'o schitta d'arzillo e de colori.
O sô o l'amîa, schilénte,
òmmi chi rîan
öchìn de mâ chi xêuan in sciâ scciumma
o gatto de bòrdo ch'o se perlécca za
aspêtando de pitusâse 'n péscio.
Tutti en alegri
i òmmi, e béstie e o sô
tutti gödan de sta feliçitæ
ch'a l'è bazâ solo in sciô sacrifiçio
de quelli pesci
ch'àn reizo viva a ræ.
No fan mâ pró a nisciùn:
no gh'àn de vôxe.

Jules Breton I pescatori di Mentone
TRAMONTO
Acaiòu
in sce l'urtima æxìa
de questo sciöco
m'atreuvo sospéizo
tramêzo a l'infinìo.
Dimensción sensa tenpo
despersa in ti mille coî
ch'o tramonto
o l'açende in sciô mâ.
L'ægoa, e véie, o çê
scàngian i seu colori
e 'n to seunno
o l'arèsta aloòu
ascì l'urtimo canto
de l'anima.
O no l'è 'na fin,
o tramonto:
o l'è 'n figeu
ch'o no veu adormîse
e o se mette regiozo a trepâ
aspêtando d'avéighe
domàn
ancón 'n bello giorno de sô.

Ivan Aivazovsky Tramonto 1875
TRAMONTO Adagiato/sull'ultimo refolo/di questo scirocco/mi ritrovo
sospeso/attraverso l'infinito./Dimensione senza tempo/immersa nei mille
colori/che il tramonto/accende sul mare./L'acqua, le vele, il
cielo/trascolorano/e nel sogno/rimane stordito/anche l'ultimo
angolo/d'anima./Non è una fine,/il tramonto:/è un bimbo/che non vuol
dormire/e si accinge gioioso a folleggiare/nell'attesa di avere/domani/ancora un
bel giorno di sole.
SCHEUGGI
Ænn-a no ghe n'é
in ti canti ciù belli da rivêa.
Gh'é scheuggi
grendi grixi gianchi reizegôzi.
Missi lì
comme a tegnî distante
i òmmi da o mâ,
che no pòssan scentâ e seu mâvegge:
i coî de l'inposcibile – preçiosi.
I margaitìn luxenti
do zeugo de 'n inbatto capriçiozo.
O sbatagiâ de onde
quand'en grende e se vedde solo scciumma.
E legne smangiæ de ærboi
deruæ chi o sa donde e portæ chi.
Missi lì
pé dî che solo liatri
peuan rexìste
a-a grandixe do mâ e a seu violensa.
E no cianze
de fronte a-a seu belessa.

Pegli Scogli
SCOGLI Sabbia non ce n'è/negli angoli più belli /di riviera./Ci sono scogli/grandi grigi bianchi/pericolosi./Messi lì/come a tener distanti/gli uomini dal mare/che non possano buttar via/le sue meraviglie:/i colori dell'impossibile/preziosi/le perle brillanti/del gioco di un riflesso/capriccioso/il frangersi delle onde/quando son grosse/e si vede solo schiuma/legni corrosi/di alberi/caduti chissà dove e portati qui./Messi lì/per dir che solo loro/posson resistere/alla grandezza del mare/e alla sua violenza./E a non piangere/davanti alla sua bellezza.

Nessun commento per queste liriche, parlano da sole. Dico solo che chi vive in Liguria, su questo stretto arco di terra, capriccio di geografia, pigiato fra monti e mare, di questo non può fare a meno. Anche se lo vede ogni giorno, non si stanca mai di guardarlo, e se pur tentasse di sfuggirgli inerpicandosi su per i ripidi sentieri delle colline, voltandosi avrebbe ancora negli occhi il suo lampeggiare fra il fogliame della macchia.
(Gralli)